오늘의 명언
Graham Greene - Burnt-out Case
!rai
2010. 9. 5. 14:51
"...What strange ideas people have about leprosy, doctor"
"Thesy learn it from the Bible. Like sex"
"It's a pity people pick and choose what they learn from the Bible"
"...사람들은 어디서 나병에 대한 엉뚱한 생각을 갖게 되는지 원. 않 그렇소, 의사 양반?"
"다 성경에서 배운 것이랍니다. 섹스와 마찬가지로"
"사람들이 성경에서 구할 답을 저마다 골라 선택한다는 건 참으로 안타까운 일입니다"
그레이엄 그린의 "Burnt-out Case"에서...
"Thesy learn it from the Bible. Like sex"
"It's a pity people pick and choose what they learn from the Bible"
"...사람들은 어디서 나병에 대한 엉뚱한 생각을 갖게 되는지 원. 않 그렇소, 의사 양반?"
"다 성경에서 배운 것이랍니다. 섹스와 마찬가지로"
"사람들이 성경에서 구할 답을 저마다 골라 선택한다는 건 참으로 안타까운 일입니다"
그레이엄 그린의 "Burnt-out Case"에서...
번역은 내 마음대로라 제대로 그 의미가 전해졌는지 모르겠다.
처음으로 접한 그레이엄 그린의 책 "Burnt-out Case"
"소진된 인간"이라고 번역할 수도 있는...
영어 원문의 느낌을 그대로 표현할 수 있는 적합한 한글이 없다는게 서글프다.
아니 내 짧은 언어표현력이 서글프다는게 맞겠지만.
이 한 권만으로도 대단한 작가라는 생각이 들게 만들었다.
간결한 제목에 함축된 의미가 큰 것처럼,
책에서 인물들의 대화들은 그 인물들의 성격을 잘 들어내며, 또한 작가의 철학이 응축되어있다.
또한 그의 인물 및 배경 묘사는 책 내내 무더위와 인간에 의한 숨막힘을 유지하며,
아프리카의 암울함과 환상감을 독자에게 전이시킨다.
불필요한 움직임을 모두 제거한 강렬한 모던 댄스를 온 신경을 집중해서 보고 있듯이 읽어버린 책.
처음으로 접한 그레이엄 그린의 책 "Burnt-out Case"
"소진된 인간"이라고 번역할 수도 있는...
영어 원문의 느낌을 그대로 표현할 수 있는 적합한 한글이 없다는게 서글프다.
아니 내 짧은 언어표현력이 서글프다는게 맞겠지만.
이 한 권만으로도 대단한 작가라는 생각이 들게 만들었다.
간결한 제목에 함축된 의미가 큰 것처럼,
책에서 인물들의 대화들은 그 인물들의 성격을 잘 들어내며, 또한 작가의 철학이 응축되어있다.
또한 그의 인물 및 배경 묘사는 책 내내 무더위와 인간에 의한 숨막힘을 유지하며,
아프리카의 암울함과 환상감을 독자에게 전이시킨다.
불필요한 움직임을 모두 제거한 강렬한 모던 댄스를 온 신경을 집중해서 보고 있듯이 읽어버린 책.